Papagály vagy papagáj?

4.3888888888889 1 1 1 1 1 Értékelés: 4.39 (18 szavazat)

papagaly vagy papagaj 01Régi helyesírás szerint tényleg "papagály"-nak kellett írni "papagáj"-t, ezért a leggyakoribb helyesírási hibák egyike. Olyan sok alakban fordult már elő a magyar nyelvben (papagál, papagár, papagány vagy papogány), hogy felsorolni sem könnyű.

Még a művelt emberek is ugyanolyan sokszor eltévesztik a papagáj szó írását, mint pl. a „muszáj” szót, amelyet hibásan „muszály”-nak írnak.

Alapszabály, hogy "ly" csakis a magyar eredetű szavakban fordulhat elő, idegen nyelvből átvettekben soha. A múlt század elején változatták meg a papagáj szóban az „ly” írását „j”-re, amikor rájöttek, hogy ez egy jövevény szó, ezért nem írhatjuk „ly”-nal. Az érdekessége az, hogy nem egy nyelvből vettük át a magyarba, hanem több idegen nyelvből jöhetett.

lazar istvan a papagaly

Sokáig ragaszkodtunk a "papagály"-hoz

A múlt századi írók ellenállása is figyelemre méltó a szó írásának megváltoztatásával szemben. Annak ellenére, hogy már 1923-ban a Nyelvművelő kézikönyv szerint csak a „j”-vel lehetett volna írni a papagáj szót, a Nyugat lapban még ez után is sokszor előfordult az „ly”-os írásmód, és a legendás hírű „Az állatok világa” /Alfred Brehm/ ismeretterjesztő műben is több, mint száz esetben „papagály”-t olvashatunk. 1924 októberében, a Royal-Orfeum épületében még egy „intim fészek” is létrejöhetett Papagály néven.

darvas szilard csoadalatos papagalyNyelvészeink szerint nincs az a nyelvfejlődés, mely hagyományos ly-ból j-t állítana elő.

A szó írásmódját befolyásolja az, hogy milyen irányból került nyelvünkbe. Ha német eredetű lenne (Papagei), akkor fel sem merülhetne az „ly”-os írásmód. A szó máshonnan kerülhetett a magyarba; közvetlenül talán az olasz „pappagallo”-ból, mert eredeti magyar írásmódja szerint papagál (sőt, papagár, papagány, papogány) volt. 1801-től már „papagály”-t olvashatunk. Talán a későbbi német hatás okozta azt, hogy az 1903-as Iskolai Helyesírás már a j-s írásmódot teszi kötelezővé. Ennek ellenére sokáig párhuzamosan élt a két változat.

Egyes regénycímekben sokáig megmaradt „papagály”-nak. A legközelebbi túlélő; Harry Hervey (1900 – 1950) kalandregényének magyar fordítása. A távol-keleti zsiványról, Black Parrotról írt könyvének magyar fordítása rendszerint Fekete Papagáj, de a Széchenyi Könyvtár őriz egy becses 1959-es kiadást (Allschwil: Szerday, 1959, Délibáb regények, Svájci Magyar Könyvkiadó) Fekete Papagály fordítással is.

Honnan jöhetett a "papagáj" szó?

A papagáj szó eredete eléggé kusza. Nyugat-afrikai kezdetekre gondolnak, amely a hangutánzó, babagha szóval ajándékozta meg az arab nyelvet. A bizánci görögök átvették, és lemondva ősi ψιττακός (psittakos) szavukról, áttértek a παπαγάλος (papagalos) szóra, melyet mind a mai napig használnak, és amely “apostoli szóként” áradt szét a világban, de nem az egész világban: ugyanis a madár nevének ismert egy egészen más eredete is.

Az angol nyelv papagáj szavának eredete még kuszább

Az angol parrot szó eredetmagyarázói kétfelé oszthatók:

speakingparrotsAz egyik elmélet szerint a parókia vagy a paróka lehet a mai parrot szó forrása. Már 1520 körül is megemlítik. A “közönséges” papagáj eredetéül a középfrancia Pierre becézett alakját hozzák fel, ám az ara papagáj, parakeet 1620 táján felbukkanó nevének közvetlen eredete az ófrancia paroquet, mely az olasz parrochetto, “papocska” átvétele, azaz a parókus becézése. Maga a parókia egyházközség vagy paplak, a körzet és közösség görög szóból ered, a παροίκος (paroikos) közvetlen értelme szomszéd (közeli ház = para oikos). Így az egyik elmélet.

A másik elmélet ravaszabb. A latin pilus, haj szóból egyesek üggyel-bajjal vezetik le a peruke, azaz paróka szót, olaszul parrucca, melyet becéznek: parrucchetto, és az ara papagáj kackiás sityakját gondolják “kis parókának”. Szépséghibája az elméletnek, hogy nem az arának, hanem a kakadunak van kackiás sityakja.

Az ara szó vélhetően nyelvi leszármazottja a parakeet valamelyik változatának (viszont a kék-sárga ara rikoltozásának hangutánzó szava is lehet).

A nyelvi küzdelem Angliában sem volt "vértelen". Angol mércével mérve a “parrot” és a “parakeet” szavak igencsak későn bukkantak fel. Az előd, amelyet legyőztek a papagáj szó volt. Közelebbről popinjay (a szót ma is használják az üres fecsegőkre). A XII. századi ófrancia papegaiból vették át, a “jay” “madárképző” az angolban, maga a jay mátyásmadár.

Amit biztosan kijelenthetünk az, hogy így írjuk helyesen magyarul a szót: papagáj

Akinek nem lett világos a papagáj szó eredete, az olvassa el újra és újra ezt a cikket (aztán magyarázza el nekünk is)! :-D


 

Friss apróhirdetések:

A keresés nem hozott eredményt!

A keresés nem hozott eredményt!

huendeitmsptrosres

Cuki, vicces videók

Papagáj viedó 

Belépés

Csatlakozhat Facebook vagy Google kapcsolatával is, kattintson az ikonjára!

   

(Nem történnek megosztások az Ön kérése nélkül!)

Volierek, röpdék I.

Volierek, madárházak II.

Mi hiányzik a papagáj hobbihoz most?

Most éppen mi hiányzik ahhoz, hogy elégedettebb papagájtartó lehessen?

Háttérképek:

Papagáj játékok:

Legutóbbi cikkek:


A weboldal sütiket tartalmaz.
Több infó Elfogadom